No exact translation found for نقد صادر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نقد صادر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La salida de efectivo será objeto de investigación y se adoptarán medidas legales cuando la transacción no haya sido autorizada.
    ويخضع النقد الصادر إلى الخارج للتحقيق ويُتخذ الإجراء القانوني عندما يتبين أن المعاملة غير مصرح بها.
  • La administración de aduanas desempeña un papel importante en la prevención y la represión de la financiación de los actos terroristas, puesto que controla la entrada y salida del efectivo en poder de los pasajeros que acceden al país o lo abandonan.
    تقوم الجمارك بدور هام في منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية حيث أنها تراقب النقد الوارد والصادر الذي يحمله الركاب المغادرون والقادمون.
  • Entretanto, el valor porcentual medio de las solicitudes de asistencia en efectivo en el último trimestre del año, según informaron las oficinas en los países, siguió mejorando, pues pasó de un 31% en 2002 a un 27% en 2004.
    وفي الوقت نفسه، استمر التحسن في النسبة المئوية المتوسطة لقيمة طلبات المساعدات النقدية الصادرة في الربع الأخير من السنة، وفقا لما أفادت به المكاتب القطرية، حيث بلغت 27 في المائة في عام 2004 بعد أن كانت 31 في المائة في عام 2002.
  • Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.
    وتلتهم فاتورتنا النفطية نسبة متزايدة من النقد الأجنبي الناتج عن صادرات البضائع والخدمات.
  • En el informe resumido sobre la asistencia en efectivo a los gobiernos publicada en diciembre de 2003 figuraron cinco recomendaciones a las divisiones pertinentes de la sede y a las oficinas regionales.
    وتضمن التقرير الموجز المتعلق بالمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات والصادر في كانون الأول/ديسمبر 2003 خمس توصيات موجهة إلى شعب المقر والمكاتب الإقليمية ذات الصلة.
  • Las recomendaciones de los grupos de expertos servirán de base para volver a redactar las directrices, que incluirán descripciones de las prácticas óptimas. El Fondo Monetario Internacional (FMI) elaboró un proyecto de Guía de compilación de estadísticas monetarias y financieras, que complementa al Manual de estadísticas monetarias y financieras (2000)6, y celebrará una reunión de un grupo de expertos en diciembre de 2005 para que haga una revisión final, en la que se abordarán cuestiones de coherencia con la actualización del SCN.
    وقد أنجز صندوق النقد الدولي مشروع دليل تجميعي للإحصاءات النقدية والمالية ”Compilation Guide for Monetary and Financial Statistics“، وهو عبارة عن كتيب مكمل لدليل الإحصاءات النقدية والمالية الصادر عن صندوق النقد الدولي (2000)، وسوف يعقد الصندوق اجتماعا لفريق خبراء، في كانون الأول/ديسمبر 2005، يتولى عملية الاستعراض النهائي له التي ستشمل مسائل الاتساق مع الصيغة المستكملة من نظام الحسابات القومية.
  • En el informe de la Junta de Gobernadores del FMI al Comité Monetario y Financiero Internacional sobre las cuotas, la voz y la representación, de 24 de septiembre de 2004 (documento IMF/Doc/10/04/4) se enumeran los elementos que habría que considerar para seguir avanzando en esas cuestiones: un aumento general de las cuotas con la asignación de un elemento selectivo relativamente grande mediante una nueva fórmula de determinación de las cuotas; aumentos de las cuotas en casos particulares en que hay una desproporción evidente entre la cuota y la magnitud de la economía; y un aumento de los votos básicos para corregir la erosión del voto de los países con economías pequeñas.
    فتقرير المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي إلى اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية الصادر في 24 أيلول/سبتمبر 2004 عن الحصص والصوت والتمثيل (وثيقة صندوق النقد الدولي IMF/Doc/10/04/4) يورد العناصر التي سيتعين النظر فيها من أجل إحراز تقدم إضافي في هذه المسائل: زيادة عامة للحصص مع عنصر انتقائي كبير نسبيا تخصص عن طريق صيغة جديدة للحصص؛ وزيادة الحصص المخصصة بهدف معالجة أوضح الحالات حيث تكون العلاقة بين الحصة والحجم الاقتصادي غير متناسبة على نحو كبير؛ وزيادة الأصوات الأساسية لتصحيح تآكل قوة التصويت للبلدان ذات الاقتصادات الصغيرة الحجم.